Foe es una novela de
1986 del ganador
del Premio Nobel sudafricano JM Coetzee . Tejido
alrededor de la trama existente deRobinson Crusoe , Foe está
escrito desde la perspectiva de Susan Barton, una náufraga que aterrizó en la
misma isla habitada por "Cruso" y el viernes ya
que sus aventuras ya estaban en marcha. Al igual que Robinson
Crusoe , es una historia marco ,
desplegada como la narrativa de Barton mientras en Inglaterra intentaba
convencer al escritor Daniel Foepara
ayudar a transformar su cuento en ficción popular. Centrada principalmente
en temas de lenguaje y poder, la novela fue objeto de críticas en Sudáfrica,
donde fue considerada políticamente irrelevante en su lanzamiento. Coetzee
revisitó la composición de Robinson Crusoe en 2003 en
su discurso de aceptación del Premio Nobel
Los analistas del libro se han centrado principalmente en
temas de uso de poder y lenguaje, particularmente en lo que se refiere a
personas marginadas. En 1994, Patrick McGrath de The New York Times afirmó que uno de
los temas centrales de Coetzee en todo su cuerpo de trabajo es el "vínculo
del lenguaje y el poder, la idea de que los que no tienen voz dejan de
significar, figurativa y literalmente"; McGrath señaló a Foe como
la "expresión más explícita" de ese tema. [1]Barton
anhela contar su propia historia, pero le falta el lenguaje para hacerlo de una
manera que el público acepte. El agente que ella elige para ayudarla a
darle las palabras necesarias para comunicarse persiste en borrar su historia,
minimizando lo que percibe como importante y suplantando los hechos que
recuerda con la ficción aventurera. Cuando Foe toma el control de su
historia, McGrath dice, Barton "pierde su voz en la historia y, por lo tanto,
su identidad".
", Foe encontró "acrimonia,
incluso consternación" en el momento de su publicación, como uno de los
"autores más destacados" de Sudáfrica. pareció desviar su atención de
los eventos convincentes en Sudáfrica a "escribir sobre la escritura de un
novelista algo pedestre del siglo XVIII". [8] Al
detallar ese recibo, Marais cita a Michael Chapman en "Writing of
Politics" como típico con su comentario desdeñoso: "En nuestro
conocimiento del sufrimiento humano en nuestra propia puerta de miles de
detenidos a los que se les niega el recurso al estado de derecho ,no habla
tanto a África como proporciona una especie de liberación masturbatoria, en
este país, para los sueños europeizantes de una camarilla intelectual
" [9] Attwell,
sin embargo, señaló en 2003 que la novela está contextualizada en África por la
transformación del viernes de un carib que
parecía casi europeo a un africano.
No hay comentarios:
Publicar un comentario